Leviticus 16

Den smíření

1Hospodin promluvil k Mojžíšovi po smrti dvou synů Áronových, kteří zemřeli,
10,1n
když předstoupili
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodina.
2Hospodin řekl Mojžíšovi: Promluv ke svému bratru Áronovi, ať nevchází kdykoli se mu zachce do svatyně za oponu
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před slitovnici,
Nu 7,89
která je na truhle, aby nezemřel, neboť se
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ukazuji v oblaku nad slitovnicí.
3Jen takto ať vejde Áron do svatyně: s býčkem k oběti za hřích a s beranem k zápalné oběti. 4Obleče si svatou lněnou suknici a na jeho
Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
těle budou lněné spodky.
6,3; Ez 44,18
Přepásá se lněnou šerpou a omotá si lněný turban. To jsou svatá roucha.
Ex 28,2!
Umyje si
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tělo vodou a pak se obleče.
h.: si je obleče

5Od pospolitosti synů Izraele vezme dva kozly k oběti za hřích a jednoho berana k zápalné oběti. 6Áron přivede svého býčka k oběti za hřích a vykoná obřad smíření za sebe a za svůj dům. 7Pak vezme dva kozly a postaví je
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodina ke vchodu do stanu setkávání.
8Áron o ty dva kozly hodí
[slso lze chápat volněji ve smyslu losování („dání losu“) anebo doslovněji jako skutečné umístění losů, které již byly vrženy, na kozly, aby nemohlo dojít k záměně zvířat během obřadu (TNK; Milgrom)
losy, jeden los pro Hospodina a druhý
h.: jeden los
pro Azázela.
[Význam h. výrazu, který se vyskytuje v StS pouze 4× v této kp., je diskutován. Někteří jej chápou jako vlastní jméno démona či přímo Satana (tak většina), jiní jako označení oblasti (srv. 16,22), do které je vyhnán, a jiní překládají jako „kozel, který je zahnán“ (srv. ang. „scapegoat“)]
9Áron přivede kozla, na kterého vyšel
přeloženo dosl. h. „vystoupil“ k odlišení od běžného slovesa „padl“, které se normálně používá o losování (Nu 33,54; 1Pa 26,14; Neh 10,35; Ez 24,6)
los pro Hospodina, a 
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
obětuje ho jako oběť za hřích.
10Kozel, na kterého vyšel
přeloženo dosl. h. „vystoupil“ k odlišení od běžného slovesa „padl“, které se normálně používá o losování (Nu 33,54; 1Pa 26,14; Neh 10,35; Ez 24,6)
los pro Azázela, bude postaven živý
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodina, aby ⌈na něm vykonal obřad smíření⌉
n.: skrze něj získal smíření
infinitiv konstruktivní (vázaný)
poslal ho Azázelovi do pustiny.

11Áron přivede svého býčka k oběti za hřích a vykoná obřad smíření za sebe a za svůj dům a zabije svého býčka k oběti za hřích. 12Vezme plnou kadidelnici řeřavého uhlí z oltáře
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem a dvě plné
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hrsti jemného vonného kadidla a 
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinese to za oponu.
13Kadidlo dá na oheň
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem a oblak z kadidla zakryje slitovnici, která je na svědectví,
tj. truhle (Ex 25,21n; Nu 4,5; 7,89; Joz 4,16)
takže nezemře.
22,9; Ex 28,43
14Vezme trochu krve z býčka a stříkne
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
prstem na
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přední stranu slitovnice na východě a 
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před slitovnicí stříkne
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
prstem trochu krve sedmkrát.

15Potom zabije kozla k oběti za hřích, který je za lid,
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinese jeho krev za oponu a s jeho krví udělá to, co udělal s krví býčka: stříkne ji na slitovnici a 
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před slitovnici.
16Takto zprostí
h.: vykoná obřad smíření za
svatyni od nečistot synů Izraele a jejich přestoupení, od jakýchkoliv jejich hříchů. Totéž učiní pro stan setkávání, který zůstává
h.: přebývá
s nimi uprostřed jejich nečistot.
17Nikdo nebude ve stanu setkávání, když vejde, aby vykonal obřad smíření ve svatyni, dokud nevyjde. Tak vykoná obřad smíření za sebe, za svůj dům a za celé shromáždění Izraele. 18Potom vyjde k oltáři, který je
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, a vykoná za něj obřad smíření. Vezme trochu krve z býčka a trochu krve z kozla a dá na rohy
4,7; 8,15; 9,9
oltáře kolem dokola.
19Sedmkrát na něj stříkne
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
prstem trochu krve a tak ho očistí a posvětí od nečistot synů Izraele.

20Když dokončí obřad smíření za svatyni, stan setkávání a oltář, přivede živého kozla. 21Áron položí obě
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruce na hlavu živého kozla, vyzná
26,40
nad ním všechny viny synů Izraele a všechna jejich přestoupení, jakýkoliv jejich hřích, dá je na hlavu kozla a pošle ho
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím připraveného
[?]
muže do pustiny.
22Kozel na sobě ponese všechny jejich viny do nepřístupné
h.: (země) oddělení
země. ⌈V pustině kozla vypustí.⌉
n.: Tak kozla pošle do pustiny; $

23Potom Áron vejde do stanu setkávání, svlékne si lněné
pl., množné číslo (plurál)
roucho, které si oblékl, když vešel do svatyně, a zanechá
pl., množné číslo (plurál)
ho tam.
24Umyje si
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tělo vodou na svatém místě, oblékne si svůj
pl., množné číslo (plurál)
oděv, vyjde a 
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připraví svou zápalnou oběť a zápalnou oběť lidu a vykoná obřad smíření za sebe a za lid.
25Tuk z oběti za hřích bude obětovat na oltáři. 26Ten, kdo
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
poslal kozla pro Azázela, si vypere
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
oděv, umyje si
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tělo vodou a potom vstoupí do tábora.
27Býčka k oběti za hřích a kozla k oběti za hřích, jejichž krev byla vnesena k vykonání obřadu smíření do svatyně, vynese ven za tábor a ohněm spálí
6,23; He 13,11
jejich kůži, jejich maso a jejich výměty.
Ex 29,14!
28Ten, kdo je spálí,
Nu 19,8
si vypere
pl., množné číslo (plurál)
oděv, umyje si
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tělo vodou a potom vstoupí do tábora.

29toto bude pro vás věčné ustanovení: sedmého měsíce, desátého dne toho měsíce budete pokořovat
23,27; Nu 29,7
⌈své duše⌉
n : se
a nebudete konat žádnou práci
Ex 31,14
-- ani domorodec ani příchozí, který pobývá uprostřed vás.
30Protože tohoto dne za vás vykoná obřad smíření, aby vás očistil od všech vašich hříchů. Budete
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem čistí.
31Je to pro vás ⌈nejsvětější sobota⌉
Ex 35,2; n : s. úplného odpočinutí; h. šabbat šabbatón
a budete pokořovat své duše; to je věčné ustanovení.
32Obřad smíření vykoná kněz, který je pomazán a zasvěcen,
h.: který naplní svou ruku; 8,33!
aby sloužil jako kněz namísto svého otce, a oblékl lněné
pl., množné číslo (plurál)
roucho, svaté
pl., množné číslo (plurál)
roucho.
33Vykoná obřad smíření za nejsvětější místo i za stan setkávání a za oltář vykoná obřad smíření a za
pl., množné číslo (plurál)
kněze a všechen lid shromáždění vykoná obřad smíření.
34Toto bude pro vás věčné
23,31
ustanovení: vykonat obřad smíření za syny Izraele, za
h.: od …
všechny jejich hříchy jednou za rok. A on
[zřejmě Áron, jak doplňuje do textu Luther (srv. v. 2n)]
učinil
[přeloženo dosl. dle obv. vazby (41× — srv. 24,23; @Ex 12,28)]; LXX: To bude učiněno (+ jednou za rok); n : A bylo to vykonáno; $
tak, jak Hospodin přikázal Mojžíšovi.

Copyright information for CzeCSP